過故人莊譯文及注釋過故人莊原文

《過故人莊》譯文:老伙計準備豐盛的飯菜,請我去他的農場做客 。綠樹成蔭,環繞著村莊,連綿不斷的山峰在城郭外隱隱若現 。推窗對著農場的菜園,喝著酒,聊著農事 。我還會在九九重陽節來臨的時候來這里看菊花 。

過故人莊譯文及注釋過故人莊原文

文章插圖
《過故人莊》注釋:
過:拜訪 。故人莊:老朋友的田莊 。莊,田莊 。
具:準備,置辦 。雞黍:指農家待客的豐盛飯食(字面指雞和黃米飯) 。
黍(shǔ):黃米,古代認為是上等的糧食 。
邀:邀請 。至:到 。
合:環繞 。
郭:古代城墻有內外兩重,內為城,外為郭 。這里指村莊的外墻 。
斜(xié):傾斜 。另有古音念xiá 。
開:打開,開啟 。軒:窗戶 。面:面對 。
場圃:場,打谷場、稻場;圃,菜園 。
把酒:端著酒具,指飲酒 。把:拿起 。端起 。
話桑麻:閑談農事 。
桑麻:桑樹和麻 。這里泛指莊稼 。
重陽日:指夏歷的九月初九 。古人在這一天有登高、飲菊花酒的習俗 。
還(huán):返,來 。
就菊花:指飲菊花酒,也是賞菊的意思 。就,靠近,指去做某事 。
過故人莊譯文及注釋過故人莊原文

文章插圖
《過故人莊》原文:
故人具雞黍,邀我至田家 。
綠樹村邊合,青山郭外斜 。
開軒面場圃,把酒話桑麻 。
【過故人莊譯文及注釋過故人莊原文】待到重陽日,還來就菊花 。

    推薦閱讀