書情題蔡舍人雄原文翻譯 書情題蔡舍人雄原文翻譯分別是什么


書情題蔡舍人雄原文翻譯 書情題蔡舍人雄原文翻譯分別是什么

文章插圖
1、原文 。嘗高謝太傅,攜妓東山門 。楚舞醉碧云,吳歌斷清猿 。暫因蒼生起,談笑安黎元 。余亦愛此人,丹霄冀飛翻 。遭逢圣明主,敢進興亡言 。白璧竟何辜?青蠅遂成冤 。一朝去京國,十載客梁園 。猛犬吠九關,殺人憤精魂 ?;蜀费┰┩鳎兹臻_昏氛 。太階得夔龍,桃李滿中原 。倒海索明月,凌山采芳蓀 。愧無橫草功,虛負雨露恩 。跡謝云臺閣,心隨天馬轅 。夫子王佐才,而今復誰論?層飆振六翮,不日思騰鶱 。我縱五湖棹,煙濤恣崩奔 。夢釣子陵湍,英風緬猶存 。徒??托请[,弱植不足援 。千里一回首,萬里一長歌 。黃鶴不復來,清風奈愁何!舟浮瀟湘月,山倒洞庭波 。投汨笑古人,臨濠得天和 。閑時田畝中,搔背牧雞鵝 。別離解相訪,應在武陵多 。
【書情題蔡舍人雄原文翻譯 書情題蔡舍人雄原文翻譯分別是什么】2、翻譯 。我曾經推崇東晉名士謝安,帶著妓女高隱東山 。輕盈的楚舞節天上的云彩陶醉,清美的吳歌使凄涼的猿聲中斷 。為了人民暫且出山入仕,談笑間打敗了前秦軍隊,使百姓平安 。我也想做一個這樣的人,希望有一天展翅翱翔云天 。況且又生活在英明圣世,因此敢于向天子獻上治亂興亡的意見 。潔白的玉石又有什么罪過?如同蒼蠅遺屎白璧,謬言使我蒙受冤屈 。一但離開了帝都長安,十年里客居在梁園朝廷的門前 。猛犬唁唁狂吠,枉殺忠良,使多少靈魂含冤而無比憤怒 ?;实鄣墓廨x掃除了世界的黑暗,太陽驅走了昏暗的氣氛 。三公之位又得到夔龍這樣的輔弼大臣,賢人才士如同桃李樹滿了中原 。傾倒大海索取明月珠,跨越高山采摘芳草 。很慚愧我連橫草的微功也沒有,白白地承受了雨露一樣的皇恩 。身子雖然離開了云臺閣,心趕常常跟隨在天子的馬后車前 。你是輔佐朝廷的命世之才,可如今又有誰把你結念?然而你迎風振動有力的翅膀,不久就會改變命運,重新升遷 。我則要到五沒去縱舟放槳,一任小舟在煙濤浩渺的水中漂轉 。夜里夢見自己垂釣在嚴陵瀨,歷史悠悠,嚴光的高風卻長存世間 。我徒然仰慕嚴光作為客星歸隱,志弱才疏豈能把大任承擔 。南行干里,時時回首長安,一路漂泊,一路長歌感嘆 。高翔的黃鶴不會冉回來,清風怎能把我的憂愁吹散?一葉小母漂流瀟湘的月下,洞庭湖里倒映著岸上的青山 。想那屈原何必投汨羅江而死?像莊子那樣悠游濠水就會得到和順自然 。閑時漫步在田野里,一邊搔著背,一邊放牧雞鵝 。分離后你如果想來找我,那時我很可能生活在桃花源 。

    推薦閱讀