河中石獸翻譯 《河中石獸》主要講了什么

《河中石獸》是清代文學家紀昀創作的一篇散文 。此文講述了一則非常有教育意義的寓言故事,表達了作者對學者之類一知半解而又自以為是之人的嘲諷,亦告訴了人物認識事物需要全面深入地調查探究這一道理 。全文層次分明,圍繞石獸的搜尋工作展開敘述,在戲劇性的情節中挖掘出生活中的哲理,情節簡單、語言簡練,讀來卻耐人尋味 。

河中石獸翻譯 《河中石獸》主要講了什么

文章插圖
正文滄州南一寺臨河干,山門圮于河,二石獸并沉焉 。閱十余歲,僧募金重修,求石獸于水中,竟不可得 。以為順流下矣,棹數小舟,曳鐵鈀,尋十余里無跡 。
一講學家設帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理,是非木杮,豈能為暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性松浮,湮于沙上,漸沉漸深耳 。沿河求之,不亦顛乎?”眾服為確論 。
一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當求之于上流 。蓋石性堅重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必于石下迎水處嚙沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中 。如是再嚙,石又再轉 。轉轉不已,遂反溯流逆上矣 。求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?”如其言,果得于數里外 。然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆斷歟?(轉轉 一作:再轉)
譯文·注釋譯文
滄州的南面有一座寺廟靠近河岸,廟門倒塌在了河里,兩只石獸一起沉沒于此 。經過十多年,僧人們募集金錢重修(寺廟),便在河中尋找石獸,最后也沒找到 。僧人們認為石獸順著水流流到下游了 。于是劃著幾只小船,拖著鐵鈀,(向下游)尋找了十多里,沒有找到石獸的蹤跡 。
一位講學家在寺廟中教書,聽說了這件事笑著說:“你們這些人不能推究事物的道理 。這(石獸)不是木片,怎么能被暴漲的洪水帶走呢?石頭的性質堅硬沉重,泥沙的性質松軟浮動,石獸埋沒在沙上,越沉越深罷了 。順著河流尋找石獸,不是(顯得)瘋狂了嗎?”大家信服地認為(這話)是精當確切的言論 。
一位老河兵聽說了講學家的觀點,又笑著說:“凡是落入河中的石頭,都應當在河的上游尋找它 。正因為石頭的性質堅硬沉重,沙的性質松軟輕浮,水流不能沖走石頭,水流反沖的力量,一定在石頭下面迎水的地方侵蝕沙子形成坑洞 。越激越深,當坑洞延伸到石頭底部的一半時,石頭必定傾倒在坑洞中 。像這樣再沖刷,石頭又會再次轉動,像這樣不停地轉動,于是反而逆流朝相反方向到上游去了 。到河的下游尋找石獸,本來就(顯得)很瘋狂;在石獸沉沒的地方尋找它們,不是(顯得)更瘋狂了嗎?”結果依照他的話去(尋找),果然在上游的幾里外尋到了石獸 。
既然這樣,那么天下的事,只知道表面現象,不知道根本道理的情況有很多,難道可以根據某個道理就主觀判斷嗎?
注釋
1、滄州:地名,今河北省滄州市 。
2、臨:靠近 。也有“面對”之意 。
3、河干:河邊 。(河:指黃河,歷史上黃河曾流經滄州 。)干,水邊,河岸 。
4、山門:寺廟的大門 。
5、圮:倒塌 。
6、并:一起 。
7、沉焉:沉沒在這條河里 。焉,兼詞,于此,在那里 。
8、閱:過了,經過 。
9、十余歲:十多年 。歲:年 。
10、棹:名詞作動詞,劃船 。
11、求石獸于水中:在河中尋找石獸 。求,尋找 。
12、竟:終于,到底 。
13、曳:拖著,牽引 。
14、鐵鈀:農具,用于除草、平土 。鈀,通“耙” 。
15、設帳:講學,教書 。
16、爾輩不能究物理:你們這些人不能推究事物的道理 。爾輩,你們 。究,推究 。物理,事物的道理、規律 。
17、是非木杮:這不是木片 。是,這 。杮,削下的木片 。
18、豈能:怎么能 。
19、為:被 。
20、暴漲:洪水 。暴,突然(急、大) 。
21、湮:埋沒 。
22、顛:通“癲”,瘋狂 。
23、眾服為確論:大家信服地認為(這話)是精當確切的言論 。為:(認為)是 。
24、河兵:指鎮守河防的兵 。清代設河道總督,轄有專門治河的兵營 。
25、蓋:因為 。
26、嚙:本意是“咬”,這里是侵蝕、沖刷的意思 。
27、坎穴:坑洞 。
28、不已:不停止 。已:停止 。
29、倒擲:傾倒 。
30、如是:像這樣 。
31、遂:于是 。
32、溯(sù)流:逆流 。
33、固:固然 。
34、如:依照,按照 。
35、然則:既然這樣,那么 。
36、但:只,僅僅 。
37、據理臆斷:根據某個道理就主觀判斷 。臆斷,主觀地判斷 。
38、歟:表反問的句末語氣詞 。
【河中石獸翻譯 《河中石獸》主要講了什么】39、耳:罷了 。
40、其一:表面現象 。
41、其二:根本道理 。
文章寓意
《河中石獸》是紀昀(jǐyún)(紀昀,字曉嵐)的一篇文章,選自《閱微草堂筆記》卷十六《姑妄聽之》,主要內容是河里掉了石獸,因為水的沖力和石獸本身重量的原因,所以找石獸要從石獸掉落的上游去找 。
文章意思就是考慮問題時,要從表到里分析原因,得出正確的解決根本方案 。
閱讀提示:許多自然現象的發生往往有著復雜的原因,我們不能只知其一,不知其二,就根據常情主觀判斷 。應該正確分析,綜合考慮,像文中的老河兵那樣,既考慮石獸的比重,又正確分析水的沖力和石獸的相互作用,進而又分析這種相互作用產生的反沖力對河床形態的局部的改變 。如此,才能得出正確結論 。
它說明了這些道理:1.遇事不能主觀推論,要實事求是的道理 。2.實踐出真知 。3.實踐經驗有時比書本知識更重要 。同時也啟示我們:遇事要動腦筋多想想,分析各方面因素,盡可能少鬧只知其一,不知其二的笑話 。
文言現象
古今異義
1.干:古義:岸邊 。今義:做 。
2.耳:古義:罷了 。今義:五官之一,用來聽聲音 。
3.物理:古義:事物的道理,規律 。今義:一種學科 。
4.并:古義:一起。今義:并列 。
5.閱:古義:經歷 。今義:閱讀 。
6.是:代詞 ,此,這 。今義:表示判斷(多指正確,但并不完全是) 。
7.但:古義:但,只 。今義:表示轉折 但是,卻 。
8.求:古義:尋找 。今義:請求、要求、追求 。
9.已:古義:停止 。今義:已經 。
10.如:古義:像這樣 。今義:如果
11.蓋:古義:大概 。今義:有遮蔽作用的東西;由上往下覆 。
一詞多義
1.為:
豈能為暴漲攜之去 (為:介詞“被”)
必與石下迎水處嚙沙為坎穴 (為:動詞“成為”)
眾服為確論 (為:動詞“認為是”或“是”)
2.重:
僧募金重修 (重:讀chóng,重新)
乃石性堅重 重:(讀zhòng,分量較大,與“輕”相對)
紀昀(1724.7.26-1805.3.14),字曉嵐,一字春帆,晚號石云,道號觀弈道人,直隸獻縣(今河北滄州市)人 。清代政治家、文學家,乾隆年間官員 。歷官左都御史,兵部、禮部尚書、協辦大學士加太子太保管國子監事致仕,曾任《四庫全書》總纂修官 。
紀昀學宗漢儒,博覽群書,工詩及駢文,尤長于考證訓詁 。任官50余年,年輕時才華橫溢、血氣方剛,晚年的內心世界卻日益封閉 。其《閱微草堂筆記》正是這一心境的產物 。他的詩文,經后人搜集編為《紀文達公遺集》 。
嘉慶十年(公元1805)二月,紀昀病逝,因其“敏而好學可為文,授之以政無不達”(嘉慶帝御賜碑文),故卒后謚號文達,鄉里世稱文達公 。

    推薦閱讀