彈幕為什么不讀tan

文章插圖
【彈幕為什么不讀tan】在日本的"彈幕"只用作軍事用語,和某些軍事游戲中使用,沒有中文中等同于評論的用法,也就是說此讀音最早是來自于軍事用語的,最早用作評論的是中國地區 。關于本詞的讀音,彈幕的“彈”雖然看起來讀“dan”和“tan”都對,“dan”這個讀音出自STG游戲,“tan”經常被理解為彈出來的字幕 。并且從語義最早的出處(炮兵戰術或軍事用語)到彈幕射擊游戲到視頻網站的中文語言語法和流傳順序上看,都應該是讀“dan” 。少量評論讀彈dan或者讀“tan”在很多時候被認為是宅文化以及詞源歷史了解不夠全面 。除此之外還有所謂“日語說”,因為彈幕的日語發音為Danmaku,所以有些人認為這是讀彈幕的原因 。但實際上是錯誤的,日語的"彈"讀dan是因為古漢語"彈"是個濁塞音,如今漢語方言中吳語和老湘語"彈"還是保持濁塞音的,而普通話由于濁塞音清化,發音變為“tan”和“dan”(注意普通話的d是清音不送氣音,不是濁音),又由于現代漢語拼音用d來表示清音不送氣音,導致小朋友們以為“dan”等同于日語的“dan” 。
推薦閱讀
- 荔枝為什么含有酒精 荔枝含有酒精怎么回事
- 機制砂為什么不如河沙
- 新棉被第一次用要壓多久,新彈好的棉被為什么回家要多壓幾天
- 打印機位置IP地址不對 為什么打印機位置IP地址不對
- 博美耳朵耷拉下來是因為什么
- 朱高熾的兒子為什么不搶皇位 朱高熾真的是靠兒子上位的嗎
- 牛為什么被稱為反芻動物 牛為何被稱為反芻動物
- 飛機為什么要過水門 過水門是什么意思
- 蟹爪蘭葉子發紅為什么
- 端午節為什么要送禮 端午節還送禮嗎
