桓南郡既破殷荊州文言文翻譯 桓南郡既破殷荊州原文及翻譯

桓南郡既破殷荊州文言文翻譯 桓南郡既破殷荊州原文及翻譯

《桓南郡既破殷荊州》文言文翻譯:桓玄擊敗荊州刺史殷仲堪以后,逮捕了殷仲堪的將領和僚屬十來人 , 咨議參軍羅企生也在其中 ?;感幌虼_企生不錯 , 當他打算殺掉一些人的時候,先派人對羅企生說:“如果向我認罪,我就赦免你 。”羅企生答道:“我是殷荊州的官吏,現在殷荊州正走向滅亡,存亡不能預判 , 我有何臉面向桓公謝罪 。”
桓南郡既破殷荊州文言文翻譯 桓南郡既破殷荊州原文及翻譯

文章插圖
綁赴刑場以后,桓玄又派人問羅企生:“還有什么要說嗎?”羅企生回答說:“從前晉文王殺了嵇康,而嵇康的兒子嵇紹卻做了晉室的忠臣 。因此,我請求桓公留下我一個弟弟來奉養我的老母親 ?!被感桶凑樟_企生的要求饒恕了他的弟弟 ?;感郧霸土艘患崞づ圩咏o羅企生的母親胡氏,這時胡氏在豫章,當羅企生被殺的消息傳來,胡氏當天就把那件羔皮袍子燒掉了 。
桓南郡既破殷荊州文言文翻譯 桓南郡既破殷荊州原文及翻譯

文章插圖
《桓南郡既破殷荊州》原文
桓南郡既破殷荊州,收殷將佐十許人,咨議羅企生亦在焉 ?;杆卮笊瘢瑢⒂兴?,先遣人語云:“若謝我,當釋罪 ?!逼笊鹪唬骸盀橐笄G州吏,今荊州奔亡,存亡未判,我何顏謝桓公?”既出市,桓又遣人問:“欲何言?”答曰:“昔晉文王殺嵇康,而嵇紹為晉忠臣 。從公乞一弟以養老母 ?!被敢嗳缪藻吨??;赶仍砸桓狒门c企生母胡 , 胡時在豫章,企生問至,即日焚裘 。
桓南郡既破殷荊州文言文翻譯 桓南郡既破殷荊州原文及翻譯

文章插圖
《桓南郡既破殷荊州》注釋
桓南郡:即桓玄 。
破殷荊州:公元399年 , 桓玄乘荊州水災,帶兵攻打殷仲堪,殷仲堪敗走,被殺 。
收:收捕,逮捕 。將佐:將領和僚屬 。十許人:十來人,許:表大概 。
咨議:咨議參軍 。官名:掌管謀劃,類似參謀、軍師之類 。
羅企生:字宗伯,豫章人 。殷仲堪鎮守荊州時 , 推舉他做了功曹 ?;感ゴ蚯G州,殷仲堪又讓他擔任咨議參軍 。
【桓南郡既破殷荊州文言文翻譯 桓南郡既破殷荊州原文及翻譯】焉:指示代詞,相當于“這里”、“那里”、“其中”等 。
素:一向 。
謝:指謝罪 。
市:刑場 , 古時候刑場一般設在菜市口 。

    推薦閱讀