嵇中散臨刑東市,神氣不變改寫 嵇中散臨刑東市,神氣不變文言文翻譯


《嵇中散之死》的譯文:中散大夫嵇康在東市接受處刑,他的神色不變,索要古琴來彈奏,他彈了一曲《廣陵散》 。彈奏完畢 , (嵇康)說:“袁準曾經請求學習這首曲子,我十分吝嗇,不肯傳授給他 。從此以后 , 《廣陵散》就成了絕響啊!”
嵇中散臨刑東市,神氣不變改寫 嵇中散臨刑東市,神氣不變文言文翻譯

文章插圖
【嵇中散臨刑東市,神氣不變改寫 嵇中散臨刑東市,神氣不變文言文翻譯】(當時)有三千太學生上書,請求以嵇康為老師(想用這種方法來救嵇康),(朝廷)不允許 。(嵇康被殺后)不久,文王司馬昭也后悔了 。
嵇中散臨刑東市,神氣不變改寫 嵇中散臨刑東市,神氣不變文言文翻譯

文章插圖
《嵇中散之死》的原文
嵇中散臨刑東市 , 神氣不變 , 索琴彈之,奏《廣陵散》 。曲終,曰:“袁孝尼嘗請學此散,吾靳固不與 ?!稄V陵散》于今絕矣!”太學生三千上書,請以為師,不許 。文王亦尋悔焉 。
嵇中散臨刑東市,神氣不變改寫 嵇中散臨刑東市,神氣不變文言文翻譯

文章插圖
注釋:《廣陵散》,又名《廣陵止息》 。是古代一首大型琴曲 。《廣陵散》已失傳 。常比喻優良傳統斷絕或后繼無人 。

    推薦閱讀