《狼》的文言文原文和翻譯一屠暮行 一屠暮行,為狼所迫翻譯


“一屠暮行,為狼所迫”的翻譯是:有一個屠夫,在傍晚時走在路上,被狼緊緊追趕著 。“一屠暮行,為狼所迫”出自《狼·其三》 , 全文告訴我們不要貪圖小便宜,要抵制誘惑的道理 。
《狼》的文言文原文和翻譯一屠暮行 一屠暮行,為狼所迫翻譯

文章插圖
《狼·其三》
一屠暮行,為狼所逼 。道旁有夜耕所遺行室,奔入伏焉 。狼自苫中探爪入 。屠急捉之,令不可去 。但思無計可以死之 。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之 。極力吹移時 , 覺狼不甚動,方縛以帶 。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合 。遂負之以歸 。
非屠 , 烏能作此謀也!
三事皆出于屠;則屠人之殘暴,殺狼亦可用也 。
《狼》的文言文原文和翻譯一屠暮行 一屠暮行,為狼所迫翻譯

文章插圖
譯文
有一個屠夫,傍晚走在路上,被狼緊緊地追趕著 。路旁有個農民留下的田間休息處 , 他就跑進去躲藏在里面 。狼從苫房的草簾中伸進兩只爪子 。于是屠夫急忙捉住狼爪,不讓它離開,但是沒有辦法可以殺死它 。只有一把不滿一寸長的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹豬的方法往里吹氣 。(屠夫)用力吹了一陣兒,覺得狼不怎么動了,才用繩子把狼腿捆起來 。出去一看,只見狼渾身膨脹,就像一頭牛 。四條腿直挺挺地不能彎曲,張著嘴也無法閉上 。屠夫就把它背回去了 。
(如果)不是屠夫 , 誰有這個辦法呢?
【《狼》的文言文原文和翻譯一屠暮行 一屠暮行,為狼所迫翻譯】
《狼》的文言文原文和翻譯一屠暮行 一屠暮行,為狼所迫翻譯

文章插圖

    推薦閱讀