宋公與楚人期戰(zhàn)于泓之陽翻譯 宋公及楚人戰(zhàn)于泓翻譯
《宋公及楚人戰(zhàn)于泓》的翻譯:宋襄公與楚軍在泓水作戰(zhàn) 。宋軍已擺好了陣勢,楚軍還沒有全部渡過泓水 。擔(dān)任司馬的子魚對宋襄公說:“對方人多而我們?nèi)松伲弥麄冞€沒有全部渡過泓水,請您下令進(jìn)攻他們 。”宋襄公說:“不行 。”楚國的軍隊(duì)已經(jīng)全部渡過泓水還沒有擺好陣勢,子魚又建議宋襄公下令進(jìn)攻 。宋襄公還是回答說:“不行 。”
【宋公與楚人期戰(zhàn)于泓之陽翻譯 宋公及楚人戰(zhàn)于泓翻譯】

文章插圖
等楚軍擺好了陣勢以后,宋軍才去進(jìn)攻楚軍 , 結(jié)果宋軍大敗 。宋襄公大腿受了傷,他的護(hù)衛(wèi)官也被殺死了 。宋國人都責(zé)備宋襄公 。

文章插圖
宋襄公說:“有道德的人在戰(zhàn)斗中,只要敵人已經(jīng)負(fù)傷就不再去殺傷他 , 也不俘虜頭發(fā)斑白的敵人 。古時(shí)候指揮戰(zhàn)斗,是不憑借地勢險(xiǎn)要的 。我雖然是已經(jīng)亡了國的商朝的后代,卻不去進(jìn)攻沒有擺好陣勢的敵人 。”

文章插圖
《宋公及楚人戰(zhàn)于泓》原文:“冬,十一月,己巳,朔,宋公及楚人戰(zhàn)于泓(今河南柘城縣西) 。宋人既成列 , 楚人未既濟(jì),司馬曰:‘彼眾我寡,及其未既濟(jì)也,請擊之 。’公曰:‘不可 。’既濟(jì)而未成列 , 又以告 。公曰:‘未可 。’既陳(陣)而后擊之,宋師敗績 。公傷股,門官殲焉 。國人皆咎公 。公曰:‘君子不重傷,不禽(擒)二毛 。古之為軍也,不以阻隘也 。寡人雖亡國之余,不鼓不成列 。’
推薦閱讀
- 靈芝煲湯的做法與食用建議 靈芝煲湯的做法與食用建議有哪些
- 什么是蛋白質(zhì)變性?變性與沉淀的關(guān)系如何? 蛋白質(zhì)變性及與沉淀關(guān)系的簡述
- 早餐粉面底湯制作方法 早餐湯粉湯底的做法與配料
- 牛皮好還是皮革好 牛皮與牛皮革哪個(gè)更好
- 夢想與理想的實(shí)質(zhì)區(qū)別是什么 夢想與理想不同之處有哪些
- 豬市業(yè)內(nèi):收儲與進(jìn)口均難以有效補(bǔ)充國內(nèi)缺口
- 我國24節(jié)氣中春分與谷雨之間是什么 春分與谷雨之間的節(jié)氣是
- 暖氣打壓規(guī)范 暖氣打壓的方法與標(biāo)準(zhǔn)氣壓
- 已與己的區(qū)別是什么 已與己的區(qū)別有哪些
- 消毒與滅菌的區(qū)別是什么 消毒與滅菌不同之處
