口技原文翻譯及賞析 口技原文及翻譯注釋

口技原文翻譯及賞析 口技原文及翻譯注釋

1、原文:
京中有善口技者 。會賓客大宴 , 于廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中 , 一桌、一椅、一扇、一撫尺而已 。眾賓團坐 。少頃,但聞屏障中撫尺一下,滿坐寂然,無敢嘩者 。
【口技原文翻譯及賞析 口技原文及翻譯注釋】遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺欠伸,其夫囈語 。既而兒醒,大啼 。夫亦醒 。婦撫兒乳,兒含乳啼,婦拍而嗚之 。又一大兒醒,絮絮不止 。當是時,婦手拍兒聲 , 口中嗚聲,兒含乳啼聲 , 大兒初醒聲,夫叱大兒聲,一時齊發,眾妙畢備 。滿坐賓客無不伸頸,側目 , 微笑,默嘆,以為妙絕 。
未幾 , 夫齁聲起,婦拍兒亦漸拍漸止 。微聞有鼠作作索索,盆器傾側,婦夢中咳嗽 。賓客意少舒,稍稍正坐 。
忽一人大呼:“火起”,夫起大呼,婦亦起大呼 。兩兒齊哭 。俄而百千人大呼,百千兒哭,百千犬吠 。中間力拉崩倒之聲,火爆聲,呼呼風聲,百千齊作;又夾百千求救聲,曳屋許許聲,搶奪聲,潑水聲 。凡所應有,無所不有 。雖人有百手 , 手有百指 , 不能指其一端;人有百口 , 口有百舌,不能名其一處也 。于是賓客無不變色離席 , 奮袖出臂,兩股戰戰,幾欲先走 。
忽然撫尺一下,群響畢絕 。撤屏視之,一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺而已 。
2、翻譯:
京城里有個擅長表演口技的人 。正趕上有戶人家宴請賓客 , 在大廳的東北角,安放了一座八尺高的屏風,表演口技的藝人坐在屏風里面,里面只放了一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了 。眾多賓客圍繞著屏風而坐 。一會兒,只聽見屏風里面醒木一拍,全場馬上靜悄悄的,沒有人敢大聲說話 。

遠遠地聽到幽深的巷子中有狗叫聲,就有婦女驚醒后打呵欠和伸懶腰的聲音,她的丈夫在說夢話 。過了一會兒孩子醒了,大聲哭著 。丈夫也醒了 。婦人撫慰孩子喂奶,孩子含著乳頭哭,婦女又輕聲哼唱著哄小孩入睡 。又有一個大兒子醒了,絮絮叨叨地說個不停 。在這時候 , 婦女用手拍孩子的聲音,口里哼著哄孩子的聲音,孩子邊含乳頭邊哭的聲音,大孩子剛醒過來的聲音,丈夫責罵大孩子的聲音,同時響起 , 各種聲音都模仿得極像 。滿座的賓客沒有一個不伸長脖子,偏著頭看,微笑,心中默默贊嘆 , 認為奇妙極了 。
過了一會兒 , 丈夫打起了呼嚕聲,婦女拍孩子的聲音也漸漸消失 。隱隱聽到有老鼠作作索索活動的聲音,盆子翻倒傾斜,婦女在夢中發出了咳嗽聲 。賓客們的心情稍微放松了些 , 漸漸端正了坐姿 。
忽然有一個人大聲呼叫:“起火啦”,丈夫起來大聲呼叫,婦人也起來大聲呼叫 。兩個小孩子一齊哭了起來 。一會兒 , 有成百上千人大聲呼叫 , 成百上千的小孩哭叫,成百上千條狗汪汪地叫 。其中夾雜著劈里啪啦,房屋倒塌的聲音,烈火燃燒物品爆裂的聲音 , 呼呼的風聲,千百種聲音一齊發出;又夾雜著成百上千人的求救的聲音 , 眾人拉塌燃燒著的房屋時一齊用力的呼喊聲 , 搶救東西的聲音,救火的聲音 。凡是在這種情況下應該有的聲音,沒有一樣沒有的 。即使一個人有上百只手,每只手有上百個指頭,也不能指明其中的任何一種聲音來;即使一個人有上百張嘴,每張嘴里有上百條舌頭,也不能說清其中一個地方 。在這種情況下,賓客們沒有一個不變了臉色,離開席位,捋起衣袖,伸出手臂,兩腿打著哆嗦,差一點爭先恐后地跑了 。

忽然醒木一拍,各種聲響全部消失了 。撤去屏風一看里面 , 只有一個人、一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了 。
3、賞析:
(第一段),交代口技表演者和表演的時間、地點、設施、道具,以及開演前的氣氛 。這部分是下文記敘精彩表演的鋪墊 。
文章以“京中有善口技者”開篇,介紹口技表演者,是本文的一句總說 , 即全文意在說明這位“善口技者”的技藝之“善”擅長 ?!皶e客大宴”,點明口技表演者獻技的時間和事由:這場口技表演是在一次“賓客大宴”之時;因是“大宴” , 故有此盛舉 ?!坝趶d事之東北角,施八尺屏障”,指明表演的地點和簡單設施 , 說明這是一個臨時演出場所 , 地方不大 。再根據這次表演內容的特點,指出口技表演者是在幕后表演 。又將簡單的道具一一列出,指明僅有“一桌、一椅、一扇、一撫尺而已”,以示別無他物,口技藝人的表演主要憑的是他的“口” 。最后以“撫尺一下,滿座寂然 , 無敢嘩者”,點染表演即將開始時全場肅穆緊張的氣氛 。這部分除一個“善”字外 , 對口技表演者不加任何贊詞 , 卻處處為其高超技藝張本,造成很強的懸念,使讀者料想必有一場精彩的表演 。

(第二段至第四段),寫表演者的精彩表演和聽眾的反應 。這部分是全文的主體 , 描寫口技藝人所表演的兩個場面:一是一個四口之家在深夜由睡而醒、由醒復睡的情形;二是發生在這個家庭附近的一場大火災的情形 。
第一層(第二段) , 寫表演一家人深夜被犬吠驚醒的情形 , 以及賓客對口技表演的由衷贊嘆 。
口技表演由遠遠聽到從深巷中傳來的犬吠聲開始 。然后以一個四口之家作為想像中的“舞臺” , 使聽眾的注意力由外景轉入內景 。先寫“婦人驚覺欠伸”,聽到犬吠聲而醒來,這就拉開了一家人深夜被驚醒的帷幕 。再寫“其夫囈語” , 畫面逐漸清晰 。又由于“欠伸”“囈語”驚動了幼兒 , 幼兒“大啼” 。至此帷幕大開,相繼出現許多聲響:丈夫被吵醒 , 大兒也被吵醒,于是“婦手拍兒聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲 , 夫叱大兒聲”一時齊發 , 打破深夜的靜謐,使口技表演達到第一個高潮 。
第二層(第三段),寫表演一家人由醒復睡的情形,以及賓客的情緒變化 。
先寫丈夫的“聲”,并伴以婦人的拍兒聲,“漸拍漸止”,給人以時間緩慢推移而聲音漸弱的感覺 。接著以老鼠跑動偷食、“盆器傾側”的聲音 , 婦人夢中的咳嗽聲 , 表示夜靜更深,全家人又入睡了 。這一層,表現一家人由醒復睡的情形,由前一個高潮落入低潮,并為下一個高潮蓄勢 。
第三層(第四段),寫表演一場突然而至的大火災的情形,以及賓客以假為真的神態、動作 。
開始用類似畫外音的手法,以“一人大呼‘火起’” , 突然加快節奏 。接著寫這個四口之家突然遭到意外變故的情形:“夫起大呼,婦亦起大呼 。兩兒齊哭 。”氣氛驟然變化 。然后內景轉為外景,以“百千人大呼,百千兒哭,百千犬吠”表現人們的驚恐萬狀,再以“百千求救聲,曳屋許許聲,搶奪聲,潑水聲”表現火勢的猛烈和火場的紛亂,又以“凡所應有……不能名其一處也”極言聲音之雜亂、逼真 。至此,口技表演達到了第二個高潮 , 即最高潮 。
(第五段),寫表演結束時的情景 。再次交代表演者的道具僅“一桌、一椅、一扇、一撫尺而已” 。與首段相呼應,說明在演出中未增加任何道具,剛才的精彩表演的確是從“口”中發出的 。
本文記敘了一場精彩的口技表演,讀來如臨其境,如聞其聲,令人嘆服.作者筆下的這場口技表演距今已三百多年,今天仍能使我們深切地感受到這一傳統民間藝術的魅力 。

    推薦閱讀