八年級上冊語文三峽翻譯 三峽原文

八年級上冊語文三峽翻譯 三峽原文

1、在七百里長的三峽中,兩岸都是相連的高山,中間沒有空缺的地方 。重重疊疊的山峰像屏障一樣,遮住了天空和太陽 。如果不是正午或半夜,就看不到太陽和月亮 。到了夏天,江水漫上小山包的時候,順流而下和逆流而上的船只都被阻絕了 。如果有時皇上的命令要緊急傳達,早晨從白帝城出發,傍晚就到了江陵 , 這中間有一千二百多里 , 即使騎著奔馳的快馬,駕著風,也不如船行的快啊 。每到春季和冬季,白色的急流,回旋著清波,碧綠的潭水,映出了(山石林木)的倒影 。高山上生長著許多奇形怪狀的柏樹,懸掛著的瀑布沖蕩在巖石山澗中,水清、樹榮、山高、草盛,實在是有許多趣味 。每到秋雨初晴、降霜的時候 , 樹林山澗一片寂靜,經常有猿猴在高處長嘯,叫聲連續延長 , 聲音凄涼怪異,空蕩的山谷里傳來了回聲,悲哀婉轉,很長時間才消失 。所以打漁的人唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳 ?!?br />
【八年級上冊語文三峽翻譯 三峽原文】

2、原文
自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處 。重巖疊嶂,隱天蔽日 。自非亭午夜分 , 不見曦月 。
至于夏水襄陵,沿溯阻絕 ?;蛲趺毙?,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也 。春冬之時 , 則素湍綠潭,回清倒影 。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂 , 良多趣味 。每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉久絕 。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳 。”

    推薦閱讀