陸游秋夜將曉出籬門迎涼有感古詩翻譯


翻譯
其一:迢迢萬里的銀河朝西南方向下墜,喔喔的雞叫之聲在鄰家不斷長鳴 。疾病折磨我幾乎把救亡壯志消盡 , 出門四望不禁手搔白發抱憾平生 。
其二:三萬里長的黃河奔騰向東流入大海,五千仞高的華山聳入云霄上摩青天 。中原人民在金人壓迫下眼淚已流??,他脴虍Y跏Ρ狽ヅ瘟艘荒曖忠荒?。
陸游秋夜將曉出籬門迎涼有感古詩翻譯

文章插圖
《秋夜將曉出籬門迎涼有感》原文其一
迢迢天漢西南落,喔喔鄰雞一再鳴 。
壯志病來消欲??,出门搔首怆评U?。
其二
三萬里河東入海 , 五千仞岳上摩天 。
遺民淚盡胡塵里,南望王師又一年 。
《秋夜將曉出籬門迎涼有感》注釋⑴將曉:天將要亮 ?;h門:竹子或樹枝編的門 。迎涼:出門感到一陣涼風 。
⑵天漢:銀河 。
⑶搔首:以手搔頭 。焦急或有所思貌 。愴(chuàng):悲傷 。
⑷三萬里:長度,形容它的長,是虛指 。河:指黃河 。
⑸五千仞(rèn):形容它的高 。仞,古代計算長度的一種單位 , 周尺八尺或七尺 , 周尺一尺約合二十三厘米 。岳:指五岳之一西岳華山 。黃河和華山都在金人占領區內 。一說指北方泰、恒、嵩、華諸山 。摩天:迫近高天,形容極高 。摩 , 摩擦、接觸或觸摸 。
⑹遺民:指在金占領區生活的漢族人民,卻認同南宋王朝統治的人民 。淚?。貉劾崍鞲閃?,蟹€菔直搖⑼純?。胡塵:指金人入侵中原,也指胡人騎兵的鐵蹄踐踏揚起的塵土和金朝的暴政 。胡 , 中國古代對北方和西方少數民族的泛稱 。
⑺南望:遠眺南方 。王師:指宋朝的軍隊 。
陸游秋夜將曉出籬門迎涼有感古詩翻譯

文章插圖
《秋夜將曉出籬門迎涼有感》賞析組詩的第一首落筆寫銀河西墜 , 雞鳴欲曙,從所見所聞渲染出一種蒼茫靜寂的氣氛 。“一再鳴”三字,可見百感已暗集毫端 。三四句寫“有感”正面 。一個“欲”字 , 一個“愴”字表現了有心殺敵無力回天的感慨 。
第一首以沉郁勝,第二首則以雄渾勝 。第一首似一支序曲,第二首才是主奏 , 意境更為遼闊 , 感情也更為沉痛 。
全文表達了作者有心殺敵卻無力回天的感慨,以及詩人希望、失望而終不絕望的思想感情 。
《秋夜將曉出籬門迎涼有感》創作背景這組愛國主義詩篇作于宋光宗紹熙三年(1192年)的秋天,當時陸游已經六十八歲 , 罷歸山陰(今浙江紹興)故里已經四年 。但平靜的村居生活并不能使老人的心平靜下來 。
南宋時期,金兵占領了中原地區 。詩人作此詩時,中原地區已淪陷于金人之手六十多年了 。此時愛國詩人陸游被罷斥歸故鄉,在山陰鄉下向往著中原地區的大好河山 , 也惦念著中原地區的人民 , 盼望宋朝能夠盡快收復中原,實現統一 。
此時雖值初秋,暑威仍厲,天氣的熱悶與心頭的煎沸,使他不能安睡 。將曉之際 , 他步出籬門,以舒煩熱,心頭悵觸,寫下這兩首詩 。
《秋夜將曉出籬門迎涼有感》作者介紹陸游,字務觀 , 號放翁 , 漢族,越州山陰(今浙江紹興)人 , 尚書右丞陸佃之孫 , 南宋文學家、史學家、愛國詩人 。
陸游一生筆耕不輟,詩詞文具有很高成就 。其詩語言平易曉暢、章法整飭謹嚴,兼具李白的雄奇奔放與杜甫的沉郁悲涼,尤以飽含愛國熱情對后世影響深遠 。
【陸游秋夜將曉出籬門迎涼有感古詩翻譯】

    推薦閱讀