雁門太守行翻譯及賞析 雁門太守行翻譯和原文及注釋

雁門太守行翻譯及賞析 雁門太守行翻譯和原文及注釋

《雁門太守行》原文雁門太守行
唐·李賀
黑云壓城城欲摧,甲光向日金鱗開 。
角聲滿天秋色里,塞上燕脂凝夜紫 。
半卷紅旗臨易水,霜重鼓寒聲不起 。
報君黃金臺上意,提攜玉龍為君死!
雁門太守行翻譯及賞析 雁門太守行翻譯和原文及注釋

文章插圖
《雁門太守行》翻譯黑云壓下城頭 , 城墻像要塌陷一樣;盔甲映著日光 , 金鱗似的閃亮 。
號角的聲音在秋色里響徹天空,塞上將士的血跡在寒夜中凝為紫色 。
寒風半卷紅旗 , 輕騎馳向易水邊;天寒霜氣凝重,戰鼓聲低沉不起 。
為報答國君招納重用賢才的誠意 , 揮舞著利劍甘愿為君王血戰到死!
《雁門太守行》賞析此詩用濃艷斑駁的色彩描繪悲壯慘烈的戰斗場面 , 奇異的畫面準確地表現了特定時地的邊塞風光和瞬息萬變的戰爭風云 。首句寫景又寫事 , 渲染兵臨城下的緊張氣氛和危急形勢,并借日光顯示守軍威武雄壯;第二句從聽覺和視覺兩方面渲染戰場的悲壯氣氛和戰斗的殘酷;第三句寫部隊夜襲和浴血奮戰的場面;最后一句引用典故寫出將士誓死報效國家的決心 。全詩意境蒼涼,格調悲壯,具有強烈的震撼力和藝術魅力 。
雁門太守行翻譯及賞析 雁門太守行翻譯和原文及注釋

文章插圖
《雁門太守行》創作背景關于此詩系年,有兩種說法 。第一種說法認為此詩作于唐憲宗元和九年(814) 。當年唐憲宗以張煦為節度使 , 領兵前往征討雁門郡之亂(振武軍之亂),李賀即興賦詩鼓舞士氣,作成了這首《雁門太守行》 。第二種說法 , 據唐張固《幽閑鼓吹》載:李賀把詩卷送給韓愈看,此詩放在卷首,韓愈看后也很欣賞 。時在元和二年(807) 。
《雁門太守行》作者介紹李賀(790—816) , 唐代詩人 。字長吉 , 福昌(今河南宜陽西)人 。唐皇室遠支,家世早已沒落 , 生活困頓,仕途偃蹇 。曾官奉禮郎 。因避家諱,被迫不得應進士科考試 。早歲即工詩,見知于韓愈、皇甫湜,并和沈亞之友善,死時僅二十六歲 。其詩長于樂府,多表現政治上不得意的悲憤 。善于熔鑄詞采,馳騁想像,運用神話傳說,創造出新奇瑰麗的詩境,在詩史上獨樹一幟,嚴羽《滄浪詩話》稱為“李長吉體” 。有些作品情調陰郁低沉 , 語言過于雕琢 。有《昌谷集》 。
【雁門太守行翻譯及賞析 雁門太守行翻譯和原文及注釋】

    推薦閱讀