翻譯明足以察秋毫之末 察其秋毫則大物不過矣翻譯


“察其秋毫則大物不過矣”的意思是:如果能觀察到開始時的細微情況,那么大事就不會出現過失了 ?!安炱淝锖羷t大物不過矣”出自《呂氏春秋?先識覽?察微》,原句為:治亂存亡,其始若秋毫,察其秋毫則大物不過矣 。
翻譯明足以察秋毫之末 察其秋毫則大物不過矣翻譯

文章插圖
察其秋毫則大物不過矣的原文節選
使治亂存亡若高山之與深谿 , 若白堊之與黑漆,則無所用智,雖愚猶可矣 。且治亂存亡則不然 。如可知,如可不知;如可見 , 如可不見 。故智士賢者相與積心愁慮以求之,猶尚有管叔、蔡叔之事與東夷八國不聽之謀 。故治亂存亡,其始若秋毫 。察其秋毫,則大物不過矣 。
魯國之法,魯人為人臣妾于諸侯,有能贖之者,取其金于府 。子貢贖魯人于諸侯,來而讓,不取其金 。孔子曰:“賜失之矣 。自今以往,魯人不贖人矣 ?!比∑浣?nbsp;, 則無損于行;不取其金 , 則不復贖人矣 。子路拯溺者,其人拜之以牛 , 子路受之 ??鬃釉唬骸棒斎吮卣缯咭??!笨鬃右娭约?,觀化遠也 。(節選于《呂氏春秋》)
翻譯明足以察秋毫之末 察其秋毫則大物不過矣翻譯

文章插圖
譯文:
【翻譯明足以察秋毫之末 察其秋毫則大物不過矣翻譯】假使治亂存亡如同高山與深溪,如同白堊與黑漆 , 則用不著智慧了,雖愚蠢也可以了 。而治亂存亡則不然 , 似乎可知,似乎不可知;似乎可見,似乎不可見 。所以智士賢者共同積心處慮來求得,尚且有管叔、蔡叔之事與東夷八國不聽之謀 。所以治亂存亡,其開始時如秋毫,察其秋毫,則大事就不會有過錯了 。魯國有一道法律,如果魯國人在外國見到同胞(遭遇不幸),淪落為奴隸,只要能夠把這些人贖回來(幫助他們恢復自由),就可以從國家獲得金錢(的補償和獎勵) 。(孔子的學生)子貢,把魯國人從外國贖回來,但不(向國家)領取金錢 ??鬃诱f:賜(端木賜,即子貢),這就是你的不對了,從此以后,魯國(就沒有)人再去贖回自己(遇難)的同胞了 。(向國家)領取補償金,(對你)沒有任何損失;但不領取補償金 , 魯國(就沒有)人再去贖回自己(遇難)的同胞了 。

    推薦閱讀