燁兮如華,溫乎如瑩懌妧才媛,紈質蕙心 曄兮如華溫乎如瑩的意思

燁兮如華,溫乎如瑩懌妧才媛,紈質蕙心 曄兮如華溫乎如瑩的意思

曄兮如華,溫乎如瑩的意思:絢爛似鮮花,溫潤如美玉 。曄:繁盛的樣子 。瑩:似玉的美石 。該句出自戰國時期辭賦家宋玉創作的《神女賦》 。此賦賦序寫楚襄王夜夢神女后命作者作賦;正文則先細致描寫神女的容顏、裝飾、儀態和楚襄王向神女求愛而遭拒絕的過程,再寫神女離去之態和楚襄王對她的思念 。全賦交錯運用了各種句式,做到整散相間而錯落有致,使語言不僅具有一種鮮明的節奏感和音樂美,而且具有一種散文體的自如流暢的氣勢 。
《神女賦》原文楚襄王與宋玉游于云夢之浦 , 使玉賦高唐之事 。其夜,王寢,夢與神女遇 , 其狀甚麗,王異之,明日以白玉 。玉曰:“其夢若何?”王對曰:“晡夕之后,精神恍忽 , 若有所喜 。紛紛擾擾 , 未知何意 。目色仿佛,乍若有記 。見一婦人,狀甚奇異 。寐而夢之,寤不自識 。罔兮不樂 , 悵然失志 。于是撫心定氣 , 復見所夢 ?!庇裨唬骸盃詈稳缫?”
王曰:“茂矣美矣,諸好備矣 。盛矣麗矣,難測究矣 。上古既無,世所未見 , 瑰姿瑋態 , 不可勝贊 。其始來也,耀乎若白日初出照屋梁;其少進也,皎若明月舒其光 。須臾之間,美貌橫生 。曄兮如華,溫乎如瑩 。五色并馳,不可殫形 。詳而視之,奪人目精 。其盛飾也,則羅紈綺繢盛文章,極服妙采照萬方 。振繡衣,被袿裳 。秾不短,纖不長,步裔裔兮曜殿堂 。忽兮改容,婉若游龍乘云翔 。嫷披服,侻薄裝 。沐蘭澤,含若芳 。性合適,宜侍旁 。順序卑,調心腸 ?!?br /> 王曰:“若此盛矣,試為寡人賦之 ?!庇裨唬骸拔ㄎ??!?br /> 夫何神女之姣麗兮,含陰陽之渥飾 。披華藻之可好兮,若翡翠之奮翼 。其象無雙,其美無極 。毛嬙鄣袂 , 不足程式;西施掩面,比之無色 。近之既姣,遠之有望 。骨法多奇,應君之相 。視之盈目,孰者克尚?私心獨悅,樂之無量 。交希恩疏,不可盡暢 。他人莫睹,玉覽其狀 。其狀峨峨,何可極言?貌豐盈以莊姝兮,苞溫潤之玉顏 。眸子炯其精朗兮,瞭多美而可視 。眉聯娟以蛾揚兮,朱唇的其若丹 。
素質干之醲實兮,志解泰而體閑 。既姽婳于幽靜兮 , 又婆娑乎人間 。宜高殿以廣意兮,翼放縱而綽寬 。動霧縠以徐步兮,拂墀聲之珊珊 。望余帷而延視兮,若流波之將瀾 。奮長袖以正衽兮,立躑躅而不安 。澹清靜其愔嫕兮,性沉詳而不煩 。時容與以微動兮,志未可乎得原 。意似近而既遠兮,若將來而復旋 。
褰余帷而請御兮 , 愿盡心之惓惓 。懷貞亮之潔清兮,卒與我兮相難 。陳嘉辭而云對兮,吐芬芳其若蘭 。精交接以來往兮,心凱康以樂歡 。神獨亨而未結兮,魂煢煢以無端 。含然諾其不分兮,喟揚音而哀嘆 。頩薄怒以自持兮,曾不可乎犯干 。
于是搖佩飾,鳴玉鸞;整衣服,斂容顏 。顧女師,命太傅 。歡情未接,將辭而去 。遷延引身,不可親附 。似逝未行,中若相首;目略微眄,精彩相授 。志態橫出,不可勝記 。意離未絕,神心怖覆 。禮不遑訖,辭不及究 。愿假須臾,神女稱遽 ?;材c傷氣,顛倒失據 。黯然而暝,忽不知處 。情獨私懷,誰者可語?惆悵垂涕,求之至曙 。
《神女賦》翻譯楚襄王與宋玉在云夢澤邊游覽,他要宋玉為他講述先王夢遇高唐神女的故事 。那天夜里 , 楚襄王就寢 , 夢見與神女相遇,神女容貌極美 。楚襄王覺得很驚奇 , 第二天便將夢遇高唐神女的事告訴了宋玉 。宋玉問:“夢中情景怎樣呢?”
楚襄王答道:“黃昏以后,我精神恍惚,好像有好事來臨,心里喜滋滋的,不知是什么緣故 。當時眼睛模糊,看不真切 , 忽然好像似曾相識 。夢中見到的那一位女子,長得十分奇異 。睡時夢見了她,醒來已記不清 。我悶悶不樂,悵惘失意 。我用手摸胸口,使自己的情緒安定下來,于是眼前又再次出現了夢中那位美女 ?!?br />
宋玉問:“美女樣子長得如何?”
楚襄王說:豐滿、漂亮啊,各種美質都集于她一身;艷麗、秀美??,她的姣脼E巖孕穩?。上古沒有人能和她相比,在當代更是見所未見 。她那艷麗的客貌,美好的姿態,怎么贊美也贊美不完 。她剛出現時,光芒四射,宛如旭日照屋梁;稍靠近時 , 皎潔照人,又如皓月放光華 。頃刻之間 , 她的美麗的姿容全部呈現出來,絢爛似鮮花,溫潤如美玉 , 用眾多的色彩也難以描繪出她美麗的形貌 。
仔細端詳則見她容光煥發,光彩耀眼奪目 。她的服飾眾多而美好,綾羅綢緞,花紋密布;珠光寶氣,遍體生光 。她拂拭著精美華麗的衣裳,披著長袍 , 穿著短裙 。穿著寬松的衣服不顯得矮,穿著緊身的衣服不顯得高 。步履輕盈婉美,光彩照耀殿堂 。忽然又改變容態,好似游龍駕云翱翔 。她穿著漂亮的罩衣 , 得體地化著淡妝;涂抹了蘭膏的美發,散發著杜若的芳香 。她性情溫和安閑 , 適宜侍候君王;舉止有節而又溫柔,最會調和人的心腸 。
楚襄王說:“神女是如此美麗?。?你就嘗試我詳細描繪一番 ?!彼斡窕卮鸬溃骸笆??!?br /> 神女是何等姣美艷麗啊!她集天地間的濃艷美色于一身 。她穿上文彩華麗的服飾是多么合體漂亮啊 , 仿佛翠鳥振翅飛向高空 。她的形象儀態世上無雙,她的美貌秀色天下無比 。毛嬙舞袖弄姿 , 與神女比,也不值得效法了;西施掩面動人,與神女比,也顯得沒有姿色了 。近看既姣美 , 遠看亦漂亮 。骨相奇異不凡 , 與嬪妃的相貌相應 。天下盡管美女滿目,到處都是,但有誰能超過她?
我滿心喜悅 , 快樂無比 。只是交往稀少,恩愛疏淺 , 不能向她訴說衷腸 。別人不能親眼目睹 , 只有宋玉能飽覽她的形狀 。她體態莊嚴高貴 , 怎能用言語描述完?體態豐滿 , 端莊嫻淑;膚色潔白,溫潤如玉;眼睛明亮,炯炯有神 。一雙美麗的大眼睛特別好看!她的眉毛彎彎的,就好像蠶蛾的觸須;她的嘴唇紅紅的 , 就如同鮮艷的丹砂 。她本性樸素純正而又溫厚誠實,意志懈弛安泰而一身清閑 。
她既處于幽隱的深山仙境,又在人世間逗留盤旋 。高堂大殿之上,最適合于她無拘無束,自由伸展 。飄舞著薄霧般的輕紗,緩緩漫步;衣裳輕拂著臺階,沙沙作響 。她久久地注視著我的床帳,兩眼如秋水將要掀起波瀾 。她揮動長袖 , 整理衣襟,佇立徘徊,心神不定 。她神情安靜而和順,性格沉穩而不煩躁 。她時而閑適自得 , 時而舉止不定,使人摸不透她的心思 。她看似有意要靠近我,卻又遠遠離開;好像要向我走來,卻又回身轉去 。
她撩起床帳,請求上床陪伴我,以表達她拳拳的誠意 。但她懷著堅貞高尚、純潔清白的節操,最終還是離開了我 。她用嘉美的言辭回答我的問話,她的談吐宛如杜若和蘭草散發著濃郁的芳香 。我和神女精神上交接往來,內心無比快樂 。然而雖有心靈的溝通,卻沒有實際的結合,我感到孤獨無依,心緒煩亂 。她雖曾許諾,但并不心甘情愿,因此嘆息不止,哀傷不已 。最終她收起笑容 , 微露怒色,態度矜持,表現出凜然不可侵犯的神態 。
于是,神女搖動佩飾,鳴響玉鸞,整好衣服,收起笑容,顧問女師 , 傳令太傅 , 準備啟程 。我倆未及親熱,她將辭別離去 。她引身后退 , 難以親近 。她似去未去,內心好像充滿了思慕 。她微微瞟我一眼 , 即已傳出千般神采;情意姿態表露無遺,難以一一描述 。
她心想離去而又依依不舍,因此惶恐不安 , 方寸已亂 。她急急忙忙離去,臨別的禮儀來不及做完,告別的話兒來不及說盡 。我希望她多停留一會幾,而她卻表示要立刻離去 。我柔腸寸斷,顛倒失據 。忽然感到夜色沉沉,心中恍惚,不知身在何處 。我的衷情,向誰傾訴?心中帳惘,泣下沾襟,思念不已 , 直至天明 。

《神女賦》注釋1、浦(pǔ):水濱 。
2、王寢:一作“玉寢” 。序中除最后一個“王”和“玉”外,“王”均又作“玉”而“玉”均又作“王” 。夢:一作“果夢” 。
3、對曰:一作“曰” 。
4、晡(bū)夕:傍晚,黃昏 ?;泻觯和盎秀薄保袼疾欢?。若有所喜:好像心有所悅 。
5、紛紛擾擾:心神紛亂的樣子 。
6、目色:視力 。仿佛:朦朧、看不真切的意思 。乍若有記:最初好像有些印象 。乍,剛 , 初 。
7、婦人:指神女 。識(zhì):記 。
8、罔:通“惘”,悵然失意的樣子 。悵(chàng)然:失意的樣子 。
9、茂:美好 。備:具備 。
10、測:衡量,估量 。究:推尋,探究 。
11、瑰姿:艷麗的姿容 。瑰,美好 ?,|(wěi)態:美好的姿態 。勝(shēng):盡 。贊:贊美 。
12、白日:太陽 。
13、少進:稍微近前 。皎:潔白 。
14、須臾:瞬間 。橫生:橫逸而出 , 充分展現出來 。
15、曄(yè):盛貌 。華:通“花” 。溫:溫潤 , 指人的風度、容色、言語溫和柔順 ?,摚核朴竦拿朗?。
16、五色:古代以青、赤、黃、白、黑五種顏色為正色,其他為間色,這里泛指各種顏色 。馳:施用 。殫(dān)形:窮盡其形貌 。殫,窮盡 。
17、詳而視之:仔細觀察神女 。奪人目精:耀人眼目 。
18、盛飾:服飾盛多 。羅:質地輕軟經緯組織顯現眼紋的絲織品 。紈(wán):白色細絹 。綺:平紋起花的絲織品 。繢(huì):布帛的頭尾部分 , 可作服飾 。文章:文采,錯綜華美的色彩或花紋 。極服妙采:最高貴的衣服,最美妙的色彩 。萬方:泛指四面八方 。
19、振:棄除、拂拭(灰塵) 。繡衣:華麗、精美的衣服 。被:同“披” 。袿(guī):古時婦女所穿的上等長袍 。裳(shang):古稱下身的衣服 。
20、秾(nóng)不短:穿厚衣服身材不會顯得短小 。秾 , 衣厚的樣子,這里指穿著厚衣服 。纖(xiān)不長:身穿薄衣身材不會顯得瘦長 。纖,衣薄的樣子,這里指穿著薄衣 。裔(yì)裔:步履輕盈的樣子 。曜(yào):照耀 。殿堂:古代泛指高大的堂屋,后來專指帝王所居及朝會或舉行典禮的場所 。
21、改容:改變姿態 。婉:柔美的樣子 。游龍:游動的龍,這里比喻姿態婀娜 。乘云翔:駕云飛翔 。
22、嫷(tuǒ):同“媠” , 美好 。被服:罩在外面的衣服 。侻(tuó):恰好,相宜 。薄裝:淡妝 。
23、沐:洗頭發 , 這里是涂抹的意思 。蘭澤:含有蘭香的潤發油 。含若芳:散發著杜若的芳香 。若,杜若,一種香草 。
24、性合適:性情溫和安閑 。宜侍旁:適宜侍候在君王旁邊 。
25、順序卑:舉止適度而又溫柔 。順序,又作“順敘”,和順,適宜 。卑,柔弱也 。調心腸:調和心神 。心腸,心地 。
26、若此盛矣:像這樣美好啊 。
27、姣(jiāo)麗:美麗 。姣,容貌美好 。含:集中 。陰陽:這里指天地,天為陽,地為陰 。渥(wò):濃厚,豐厚 。
28、華藻:指有華麗文采的衣服 。可好:合適美好 。翡翠:鳥名,又稱翠雀,羽毛有藍、綠、赤、棕等色,可為飾品 。奮翼:振翅飛翔 。
29、毛嬙(qiáng):古代美女名 。鄣(zhāng):遮掩 。袂(mèi):衣袖 。程式:法式,標準 。
30、西施:春秋時期越國的美女 。掩面:指西施慚愧地以手掩面 。比之無色:與神女相比就沒有姿色了 。
31、姣(jiāo):一作“妖” 。
32、骨法:骨相 。舊時相人 , 根據人的骨骼相貌來判斷人的貴賤 。多奇:非常奇特 。應君之相:正合適伺候君王 。
【燁兮如華,溫乎如瑩懌妧才媛,紈質蕙心 曄兮如華溫乎如瑩的意思】
33、孰:誰 。克:能 。尚:超過 。
34、交希恩疏:交往稀少,情義淡薄 。希,通“稀”,稀少 。
35、玉:一作“王” 。
36、峨峨:指儀容端莊盛美 。何可極言:怎能用語言描述得盡 。極 , 盡 。
37、豐盈:豐滿 。莊:莊重,莊嚴 。姝(shū):美好 。苞:美盛 。溫潤之玉顏:容顏如玉一樣溫潤而有光澤 。
38、眸(móu)子:眼中瞳仁 。炯:明亮 。精朗:純凈明朗 。瞭(liào):眼珠明亮 。
39、聯娟(juān):微微彎曲的樣子 。以:而 。蛾揚:蛾眉上揚 。蛾,蛾眉 。的:鮮明,鮮亮 。丹:丹砂,又稱朱砂 。
40、素:純潔 。質干:身段 。醲(nóng):厚,豐滿 。志:情志 。解泰:閑適安寧 。體閑:體態閑雅 。
41、姽婳(guǐ huà):嫻靜美好的樣子 。幽靜:神仙居住的幽隱之地 , 這里當指巫山 。婆娑(suō):徘徊 。
42、廣意:舒展心意 。綽(chuò):寬廣 。
43、霧縠(hú):薄如云霧的縐紗 。徐步:緩步 。拂:擦過 。墀(chí):臺階 。珊(shān)珊:這里形容衣裙擦過臺階的聲音 。
44、望:指神女凝望 。帷(wéi):床帳 。延視:久久地注視 。若流波之將瀾:好像流水將要掀起波瀾 , 形容神女眼波流動 。
45、奮:揚起,舉起 。正衽(rèn):整理衣襟 。躑躅(zhí zhú):徘徊不定的樣子 。
46、澹(dàn):安靜 。愔嫕(yīn yì):安閑和靜的樣子 。性:性情 。沉詳:深沉安詳 。煩:煩躁 。
47、容與:閑適自得的樣子 。微動:指神女舉止行為隱微幽妙 。志:心志,即心意 。原:推求,推測 。
48、意:心意 。將:將要,打算 。旋:歸 , 還 。
49、褰(qiān):撩起,掀起 。進御;侍奉,這里指求歡 。惓(quán)惓:同“拳拳”,誠懇、懇切 。
50、貞亮:堅貞高尚 。潔清:純潔清白 。卒:最終 。難(nàn):拒絕 。
51、陳:陳述 。嘉辭:嘉言善語 。云對:述說,應答 。吐芬芳其若蘭:神女的言辭好像蘭草散發著濃郁的香氣那樣美好 。
52、精交接以來往:精神感情的交相往來 。心:內心 。凱康:和樂安寧 。
53、神:精神 。亨:通 。結:結合 。煢(qióng)煢:孤獨無依的樣子 。無端:沒有頭緒,指心緒煩亂 。
54、然諾:許諾 。不分(fèn):不甘愿 。喟(kuì):嘆息 。揚音:揚聲 。
55、頩(pīng):怒時面色變青的樣子 。薄怒:微怒 。自持:自我矜持 。曾:竟,乃 。犯干:冒犯,觸犯 。干,犯 。
56、?。閡∫?。佩飾:身上佩戴的各種飾物 。鳴:鳴響 。玉鸞(luán):以玉為飾系在馬勒或車前橫木上的鈴,動則發聲 。鸞,通“鑾” 。
57、斂(liǎn)容顏:意思是臉色變得莊重 。
58、顧:問 。女師:女子之師 。命:吩咐 , 傳令 。太傅:本為輔導太子的官,這里代指神女的侍從,與“女師”類似 。
59、歡情:歡愛之情 。未接:指沒有結合 。將:將要 。辭:辭別 。去:離開 。
60、引身:動身,抽身 。親附:親近 。
61、逝:往 。中:心中 。相首:相向 。
62、略:稍微 。微眄(miǎn):微微斜視 。眄,斜視 。精彩:精神光彩 。授:授予,傳遞 。
63、志態:意態,指留戀不舍的心意和神態 。橫出:橫溢而出,即充分表露出來 。不可勝記:不能一一描述出來 。勝,盡 。
64、意:心意 。離:離去 。神心:心神 。怖:惶恐 。覆:翻覆,顛倒 。
65、禮:這里指告別的禮儀 。不遑(huáng):來不及 。訖(qì):完畢 。辭:這里指告別的言辭 。究:完結 。
66、假:借 。稱:聲稱 。遽(jù):急 , 指神女要急于離開 。
67、徊腸傷氣:痛苦得腸子倒轉,呼吸困難,形容十分痛苦 ?;玻ā盎亍?,旋轉 。據:依托 。
68、黯(àn)然:忽然 。黯,通“奄”,忽然 。暝(míng):通“冥”,日暮,昏黑 。忽:通“惚”,精神恍惚 。
69、情:感情,衷情 。獨:獨自 。私懷:內心的情感 。語(yù):告訴,訴說 。
70、求之:尋求神女 。至曙(shǔ):到天亮 。
《神女賦》賞析此賦寫楚襄王與作者游云夢之浦,楚襄王夢中遇見巫山神女,因慕其色而產生愛悅之情,但神女以禮自守,最終歡情未接 , 悵恨而別 。全篇分為兩層,賦前之序為第一層 , 這一層說明寫作緣起 , 概述作者游云夢而遇神女之事;正文第二層 , 這一層則極力鋪陳描寫神女之美 。
賦序中,在開篇略作交代之后,作者便運用鋪陳排比的方法 , 調動各種藝術手段 , 描寫夢中所見的神女形象 。在這里,作者首先以一種不勝稱賞贊嘆的感情,極寫神女“上古既無,世所未見”的瑰姿瑋態 , 顯示她的美所達到的難畫難描的程度,用這種感官視覺上產生的強烈感受、印象、形象,形成一種籠罩全文的氣勢,有力地領起下文 。
接著,連續運用比喻,以旭日和皓月的光華、花玉的色彩和溫潤這一系列鮮艷美好的事物描寫神女的容貌,顯示她顏色的艷麗和光彩照人 。爾后,又從她的衣著、裝飾和體態 , 步履等方面精雕細刻 , 細致描摩,表明她的美不僅是外部形體方面的,而且是性格、氣質方面的 。這樣,就不僅寫出了她的外貌和形體美,而且顯示了她的氣質和豐彩神韻之美,從而多側面多角度地刻畫了這位美麗動人的神女形象 。
正文則極寫神女之美,并由人神相戀的不諧進而寫到分別之后作者的悵恨和思念之情,在行文上大體按照夢中遇見神女,由相慕爾后悵別的順序寫下來,與序言部分的描寫有同也有異 。
作者一開首即極寫神女的“姣麗”、和稀世之美 , 充分施展和發揮辭賦鋪陳排比、渲染夸張的寫法特長 , 不僅通過比喻、夸張、對比等藝術手法的反復運用,顯示她的美達到的程度,而且從她的形象給予觀者的感受及產生的客觀效果這個角度,極寫神女形貌的姣好美麗 。
其中著力對她的明眸、蛾眉、朱唇以及步履、體態等等方面予以精雕細刻的描繪,十分生動地表觀了神女那種無與倫比、超凡脫俗的美 , 以及這美貌中表現出來的高雅、嫻麗的氣質和豐采 , 從而為讀者塑造了一位“醲實”而“體閑”,既飄忽于仙境 , 而又盤旋停留在人間的神女形象 。
在對神女外部形貌進行充分描寫之后,作者隨即轉入神人相戀,即對神女的感情話動、內心世界的描寫,通過她眉目的含情,躑躅不前、若即若離、若近若遠,以至最后以禮良守,不可干犯的動作、神態以及心理活動的精彩描寫,不僅表現了她真摯、純潔、富于感情 , 然而又沉詳自重的性格特點,而且表現了她能“懷貞亮之沽清” , 具有高尚的道德情操和高潔志行的靈魂和精神世界的美 。
最后一節,寫神女將辭而去時,作者戀戀不舍、非禮而求的情況以及求之不得后的悵嘆之情 。
《神女賦》創作背景此賦與《高唐賦》歷來被看作是姊妹篇,二賦帶有明顯的回憶性 , 應是宋玉晚年回憶青年時代的事情而作 。由此賦篇首“楚襄王與宋玉游于云夢之浦,使玉賦高唐之事”可知,此賦作于《高唐賦》之后,具體創作時間不詳 。
《神女賦》作者介紹宋玉,楚國鄢(今屬湖北)人 , 屈原之后楚國有名的辭賦家,王逸《楚辭章句》中說宋玉是屈原的學生 。出身寒微,曾事楚襄王,為小臣 , 不得志,《漢書·藝文志》載有宋玉賦16篇,但篇目已不可考證 ?!端鍟そ浖尽份d有《宋玉集》三卷,現已亡佚 。其中《登徒子好色賦》廣為流傳 。其辭賦作品鋪陳排比 , 描寫細膩 , 辭意婉轉 , 情景交融,在藝術上有所創新和貢獻,對漢代辭賦創作有很大的影響 。

    推薦閱讀