天石硯銘文言文翻譯 天石硯銘并序賞析
《天石硯銘》的譯文:蘇軾到了十二歲時 , 在居住的紗縠寓所的空地上 , 和一群兒童玩掘地的游戲 。蘇軾得到一塊奇異的石頭 , 形狀像魚 , 外表溫潤晶瑩 , 呈現淺綠色 , 石頭的里外都點綴著細小的銀星 , 擊打它就會發出鏗鏘的聲音 。試著拿它當硯臺用 , 很容易發墨 , 只是沒有儲水的地方 。

文章插圖
先父說:“這是一方天硯啊!具有硯的品質 , 就是形狀不太完整罷了 ?!庇谑前阉€給我 , 說:“這是你文章發達的祥瑞之兆 ?!蔽沂终鋹鄣厥褂盟?nbsp;, 并在上面刻上銘文說:“一旦接受了上天的造就 , 就永遠不再改變初衷 ?;蛞云返聻楦?nbsp;, 或要保全形體 。如果兩者都有 , 那我取法什么?仰人鼻息跪人腳下嗎?這樣的人世間有很多 ?!?br /> 元豐二年秋七月 , 我獲罪入獄 , 全家人流離失所 , 書籍也丟失散亂 。第二年來到黃州 , 尋找我那方硯臺 , 卻怎么也找不到 , 我以為把它丟失了 。元豐七年七月 , 乘船到到當涂 , 翻開書箱 , 忽然又看見了它 , 非常高興 。于是把它交給兒子蘇迨和蘇過 。裝硯的匣子雖然不十分精致 , 卻是先父親手雕刻的啊 , 并命匠人按硯的形狀做的 , 不能更換 。

文章插圖
《天石硯銘》的原文
軾年十二時 , 于所居紗縠行宅隙地中 , 與群兒鑿地為戲 。得異石 , 如魚 , 膚溫瑩 , 作淺碧色 。表里皆細銀星 , 扣之鏗然 。試以為硯 , 甚發墨 , 顧無貯水處 。先君曰:“是天硯也 , 有硯之德 , 而不足于形耳 。”因以賜軾 , 曰:“是文字之祥也 ?!陛Y寶而用之 , 且為銘曰:
一受其戒 , 而不可更 。或主于德 , 或全于形 。均是二者 , 顧予安取 。仰唇俯足 , 世固多有 。
元豐二年秋七月 , 予得罪下獄 , 家屬流離 , 書籍散亂 。明年至黃州 , 求硯不復得 , 以為失之矣 。七年七月 , 舟行至當涂 , 發書笥 , 忽復見之 。甚喜 , 以付迨、過 。其匣雖不工 , 乃先君手刻其受硯處 , 而使工人就成之者 , 不可易也 。
【天石硯銘文言文翻譯 天石硯銘并序賞析】

文章插圖
推薦閱讀
- 廣既從大將軍青擊匈奴文言文翻譯 廣既從大將軍青擊匈奴文言文翻譯大全
- 勉學篇文言文翻譯 勉學文言文翻譯
- 關于陶淵明的文言文有哪些
- 學弈文言文翻譯及注釋 學弈翻譯及注釋
- 馬價十倍文言文翻譯 馬價十倍文言文翻譯及注釋
- 趙襄子攻翟文言文翻譯 趙襄子攻翟文言文字詞翻譯
- 楚人有習操舟者怎么翻譯 楚人學舟文言文原文及翻譯
- 新百喻經文言文翻譯 新百喻經文言文答案
- 兩僧渡江文言文翻譯 兩僧渡江原文及翻譯
- 掩耳盜鐘文言文翻譯以的意思 掩耳盜鐘文言文翻譯以的意思是什么
