是何異于刺人而殺之翻譯
【是何異于刺人而殺之翻譯】這種說法與拿刀刺人,把人殺死后,說“殺死人的不是我,是兵器”有什么不同?這句話出自《寡人之于國也》,是孟子的弟子所撰寫 。這句話是孟子諫梁惠王時所用,勸諫梁惠王要體恤百姓,關心民生 。
原文節選“狗彘食人食而不知檢,途有餓殍而不知發,人死,則曰:‘非我也,歲也 。’是何異于刺人而殺之,曰:‘非我也,兵也 ?!??王無罪歲,斯天下之民至焉 ?!?br />
譯文
“現在,豬狗吃的是人吃的食物而不知道設法制止,路上出現餓死的人而不知道賑濟饑民,人死了反而說‘與我無關,是年成不好的緣故’這和把人殺了反而說‘與我無干,是武器殺的’又有什么不同呢?大王您要能夠不歸罪于荒年,這樣,普天下的百姓便會涌向您這兒來了 ?!?br />
推薦閱讀
- 磷酸二氫銨是什么肥
- 時光清淺恰如其分是什么意思
- 中元節是什么節有什么意義
- 戰狼1票房多少
- 警校都是??茊?
- 上海干濕垃圾如何分類
- 黑面包是什么
- 在教會中如何帶領禱告會
- 肥皂是什么做的
- 頭發白是什么原因引起的
