游江文言文翻譯及注釋 游江文言文翻譯及注釋是什么

昨日游于江上 , 看見竹林其間建有茅屋 , 隱隱有棋聲和茶香飄出 。第二天前往拜訪 , 靜坐了許久 , 從竹葉的縫隙中望去 , 看見了山和大江 , 江上飄蕩著帆船 , 耕作著的人 , 兩個在沙灘上嬉戲的小孩 , 狗則謹慎地在岸旁 , 像守護著的人 , 這簡直就是小李將軍的畫中之意懸掛在竹葉間 。從外面望 , 是一種感受;從里面望外面又是不一樣的感受 。我認為 , 做學問的人的確能不同角度的思考看待事物 , 千秋萬代的作文章的方法不外乎也是這樣 , 哪里只是畫呢?

游江文言文翻譯及注釋 游江文言文翻譯及注釋是什么

文章插圖
《游江》注釋:修竹:茂密修長的竹子;樂:以……為樂;學者:做學問的人;誠:的確;八面玲瓏:原指屋子四面八方敞亮通明 , 此指多角度的思考或欣賞 。
游江文言文翻譯及注釋 游江文言文翻譯及注釋是什么

文章插圖
【游江文言文翻譯及注釋 游江文言文翻譯及注釋是什么】《游江》原文:昨游江上 , 見修竹數千株 , 其中有茅屋 , 有棋聲 , 有茶煙飄揚而出 , 心竊樂之 。次日 , 過訪其家 , 見琴書幾席凈好無塵 , 作一片豆綠色 , 蓋竹光相射故也 。靜坐許久 , 從竹縫中向外而窺 , 見青山大江 , 風帆漁艇 , 又有葦洲 , 有耕犁 , 有饁婦 , 有二小兒戲于沙上 , 犬立岸旁 , 如相守者 , 直是小李將軍畫意 , 懸掛于竹枝竹葉間也 。由外望內 , 是一種境地;由中望外 , 又是一種境地 。學者誠能八面玲瓏 , 千古文章之道 , 不外于是 , 豈獨畫乎 。
游江文言文翻譯及注釋 游江文言文翻譯及注釋是什么

文章插圖
《游江》為鄭燮先生作品 , 此作品講述鄭燮先生在江邊游玩 , 感受美麗風景和人文的感受 , 既表達了對山水的喜愛 , 又從眼前的山水悟出了一個哲理:作畫、寫文章 , 乃至做學問都應多角度 , 多層次地去思考或欣賞 。

    推薦閱讀