賀新郎用前韻送杜叔高原文翻譯 賀新郎用前韻送杜叔高原文翻譯是什么


賀新郎用前韻送杜叔高原文翻譯 賀新郎用前韻送杜叔高原文翻譯是什么

文章插圖
【賀新郎用前韻送杜叔高原文翻譯 賀新郎用前韻送杜叔高原文翻譯是什么】1、原文:細把君詩說 ?;杏嘁?、鈞天浩蕩,洞庭膠葛 。千尺陰崖塵不到,惟有層冰積雪 。乍一見、寒生毛發 。自昔佳人多薄命,對古來、一片傷心月 。金屋冷,夜調瑟 。去天尺五君家別 ??闯丝?、魚龍慘淡,風云開合 。起望衣冠神州路,白日銷殘戰骨 。嘆夷甫、諸人清絕 。夜半狂歌悲風起,聽錚錚、陣馬檐間鐵 。南共北,正分裂 。
2、譯文:待我仔細品評你的詩作:它們像雄偉浩蕩的鈞天廣樂的遺音,又像是復雜多變的洞庭《成池》之樂的逸響 。有如纖塵不染的千丈陰崖,但見滿眼雪積冰封,使人乍見之下 。不禁毛發森然 。哎,從來才華出眾的人 。遭際都往往坎坷不幸 。因此對著天上那片亙古不變的明月,他們難免會感傷身世;或者躲進華麗冷清的屋子里,借彈奏錦瑟打發夜晚的無聊 。你家祖籍該是在陜西咸寧,如今已經回不去了 。你瞧瞧天空上風云變幻,仿佛連翱翔的魚龍都因之慘然變色 。再登高遙望當年北方家族避難南遷的道路 。多少死難者的尸骨暴露于光天化日之下無人掩葬,已經朽爛不存了 ??珊薨殉殖哪切┊敶跹軅?。他們一味清談,確實“清”到了家!夜半失眠,我常常引吭高歌,但覺悲風四起,檐前的鐵馬錚錚作響,仿佛又回到了殺敵的戰場 。請記住吧,我們的南方和北方 。至今還是分裂的!

    推薦閱讀