晚春翻譯全文 晚春翻譯全文簡短

1、晚春
作者:韓愈
【晚春翻譯全文 晚春翻譯全文簡短】草樹知春不久歸,百般紅紫斗芳菲 。
楊花榆莢無才思,惟解漫天作雪飛 。
2、譯文
花草樹木知道春天即將歸去,都想留住春天的腳步,竟相爭妍斗艷 。
就連那沒有美麗顏色的楊花和榆錢也不甘寂寞,隨風起舞,化作漫天飛雪 。
3、賞析
這里,似乎只是用擬人化的手法描繪了晚春的繁麗景色,其實 , 它還寄寓著人們應該乘時而進,抓緊時機去創造有價值的東西這一層意思 。但這里值得一提的是,榆莢楊花雖缺乏草木的“才思” , 但不因此藏拙,而為晚春增添一景,雖然不美,但盡了努力,這種精神是值得贊揚了 。
這是一首描繪暮春景色的七絕 。乍看來,只是寫百卉千花爭奇斗艷的常景,但進一步品味便不難發現,詩寫得工巧奇特,別開生面 。詩人不寫百花稀落、暮春凋零 , 卻寫草木留春而呈萬紫千紅的動人情景:花草樹木探得春將歸去的消息 , 便各自施展出渾身解數 , 吐艷爭芳,色彩繽紛,繁花似錦,就連那本來乏色少香的楊花、榆莢也不甘示弱,而化作雪花隨風飛舞 , 加入了留春的行列 。詩人體物入微 , 發前人未得之秘 , 反一般詩人晚春遲暮之感,摹花草燦爛之情狀 , 展晚春滿目之風采 。寥寥幾筆,便給人以滿眼風光、耳目一新的印象 。
說這首詩平中翻新,頗富奇趣,還在于詩中擬人化手法的奇妙運用,糅人與花于一體 ?!安菽尽北緦贌o情物,竟然能“知”能“解”還能“斗” , 而且還有“才思”高下有無之分 。想象之奇 , 實為詩中所罕見 。末二句尤其耐人咀嚼,讀者大可根據自己的生活體驗進行毫無羈絆的大膽想象,使人思之無窮,味之不盡 。
再細加揣摩,此詩熔景與理于一爐 。可以透過景物描寫領悟出其中的人生哲理:詩人通過“草木”有“知”、惜春爭艷的場景描寫,反映的其實是自己對春天大好風光的珍惜之情 。面對晚春景象 , 詩人一反常見的惜春傷感之情,變被動感受為主觀參與,情緒樂觀向上,很有新意 。你看,“楊花榆莢”不因“無才思”而藏拙,不畏“班門弄斧”之譏,為“晚春”添色 。這就給人以啟示:一個人“無才思”并不可怕,要緊的是珍惜光陰,不失時機,“春光”是不負“楊花榆莢”這樣的有心人的 。
錢鐘聯《集釋》系此詩于元和十一年 。注引朱彝尊《批韓詩》云:此意作何解?然情景卻是如此 。的確,僅就描寫暮春景色而言,此詩可謂有情有趣,亦不落俗套 。詩題又作《游城南晚春》 , 可知所寫乃春游郊外所見 。詩人全用擬人手法 , 不說人之惜春,而說草樹亦知春將不久,因而百花爭艷,各呈芳菲 。湊熱鬧的還有樸素無華的楊花榆莢 , 像飛雪一般漫天遍野地飄舞 。人言草木無情 , 詩偏說它們有知,或斗或解,活潑有趣 。這是此詩明白有趣之處 。
然而無才思三字頗怪異,遂引起后人諸多猜測 ?;蛑^勸人勤學 , 不要像楊花那樣白首無成;或謂隱喻人之無才,作不出好文章;或言有所諷喻;或言贊賞楊花雖無芳華,卻有情趣和勇氣 。細審詩意,詩人當是贊賞楊花的 。無才思應是故作頓挫的諧謔之筆 。
此詩之寓意,見仁見智 , 不同的人生閱歷和心緒會有不同的領悟 。
推薦閱讀
- 時鳴春澗中的前一句是什么 時鳴春澗中的原文及翻譯
- 小石潭記翻譯全文及注釋 小石潭記翻譯全文
- 愛蓮說原文及翻譯注釋注音 愛蓮說原文及翻譯注釋
- 嵇中散臨刑東市,神氣不變改寫 嵇中散臨刑東市,神氣不變文言文翻譯
- 墨子怒耕柱子文言文翻譯 墨子怒耕柱子文言文翻譯及注釋
- 任爾東西南北風的上一句詩是什么 任爾東西南北風原詩及翻譯
- 怨詩翻譯 怨詩楚調示龐主簿鄧治中古詩和意思
- 意欲捕鳴蟬的下一句是什么 意欲捕鳴蟬的原文及翻譯
- 陳萬年教子文言文翻譯 陳萬年教子文言文翻譯簡短
- 所見古詩意思翻譯 所見古詩和意思
