揚州慢姜燮原文 揚州慢 姜夔翻譯簡短


《揚州慢·淮左名都》
宋代:姜夔
淳熙丙申至日,予過維揚 。夜雪初霽,薺麥彌望 。入其城,則四顧蕭條 , 寒水自碧,暮色漸起,戍角悲吟 。予懷愴然 , 感慨今昔,因自度此曲 。千巖老人以為有《黍離》之悲也 。
淮左名都,竹西佳處 , 解鞍少駐初程 。過春風十里,盡薺麥青青 。自胡馬窺江去后 , 廢池喬木 , 猶厭言兵 。漸黃昏,清角吹寒,都在空城 。
杜郎俊賞,算而今重到須驚 ??v豆蔻詞工,青樓夢好,難賦深情 。二十四橋仍在 , 波心蕩,冷月無聲 。念橋邊紅藥,年年知為誰生?
揚州慢姜燮原文 揚州慢 姜夔翻譯簡短

文章插圖
《揚州慢·淮左名都》譯文
淳熙年丙申月冬至這天 , 我經過揚州 。夜雪初晴,放眼望去,全是薺草和麥子 。進入揚州,一片蕭條,河水碧綠凄冷,天色漸晚 , 城中響起凄涼的號角 。我內心悲涼,感慨于揚州城今昔的變化,于是自創了這支曲子 。千巖老人認為這首詞有《黍離》的悲涼意蘊 。
【揚州慢姜燮原文 揚州慢 姜夔翻譯簡短】揚州自古是著名的都會,這里有著名游覽勝地竹西亭,初到揚州我解鞍下馬稍作停留 。昔日繁華熱鬧的揚州路,如今長滿了青青薺麥,一片荒涼 。金兵侵略長江流域地區,洗劫揚州后,只留下殘存的古樹和廢毀的池臺,都不愿再談論那殘酷的戰爭 。臨近黃昏 , 凄清的號角聲響起,回蕩在這座凄涼殘破的空城 。
杜牧俊逸清賞 , 料想他現在再來的話也會感到震驚 。即使“豆蔻”詞語精工 , 青樓美夢的詩意很好 , 也難抒寫此刻深沉悲愴感情 。二十四橋依然還在,橋下江水水波蕩漾 , 月色凄冷,四周寂靜無聲 。想那橋邊紅色的芍藥花年年花葉繁榮,可它們是為誰生長為誰開放呢?
揚州慢姜燮原文 揚州慢 姜夔翻譯簡短

文章插圖
《揚州慢·淮左名都》賞析
《揚州慢·淮左名都》是宋代詞人姜夔的代表作 。開頭三句描述出揚州昔日名滿國中的繁華景象,以及自己對傳聞中揚州的深情向往;后面兩句寫映入眼簾的只是無邊的薺麥,與昔日盛況截然不同;“自胡馬”三句,言明眼前的殘敗荒涼完全是金兵南侵造成的,在人們心靈上留下不可磨滅的創傷;“漸黃昏”二句,以回蕩于整座空城之上的凄涼嗚咽的號角聲,進一步烘托今日揚州的荒涼落寞 。下片化用杜牧系列詩意 , 抒寫自己哀時傷亂、懷昔感今的情懷 。

    推薦閱讀