崔景偁拜師文言文翻譯 崔景偁拜師文言文翻譯注釋

譯文:我最初在京城認識景偁,與他結交為朋友,景偁用兄長的態度來照顧我 。過了幾年,不久又向朝南坐的我下拜,請求做我的學生 。我感到慚愧并謝絕了,但對方不同意 。(景偁)說:“偁之所以跟隨您,并不是為了在科舉考試中圖取功名啊 。先生您不寫世俗的文章,也不是個庸俗的人,我的愿望有希望實現了 ?!?br />

崔景偁拜師文言文翻譯 崔景偁拜師文言文翻譯注釋

文章插圖
《崔景偁拜師》原文
余始識景偁于京師,與為友,景偁以兄事余 。既數歲,已而北面承贄,請為弟子 。余愧謝,不獲 。且曰:“偁之從先生,非發策決科之謂也 。先生不為世俗之文,又不為世俗之人,某則愿庶幾焉 。”
崔景偁拜師文言文翻譯 崔景偁拜師文言文翻譯注釋

文章插圖
注釋
余:我,指本文作者張惠言 。他是清代文學家 。
北面承贄(zhì):拜師 。北面,面朝北,即向朝南坐的老師下拜 。
發策決科:科舉考試中獲得功名 。
庶幾:有希望 。
偁之從先生:偁之所以跟隨您 。從:跟從,跟隨 。
崔景偁拜師文言文翻譯 崔景偁拜師文言文翻譯注釋

文章插圖
為:成為 。
為:寫 。
為:做 。
既:已經 。
弟子:學生,門徒 。
【崔景偁拜師文言文翻譯 崔景偁拜師文言文翻譯注釋】謝:拒絕 。
已而:不久 。
從:跟隨 。

    推薦閱讀