崔景偁拜師文言文翻譯 崔景偁拜師文言文翻譯注釋
譯文:我最初在京城認識景偁,與他結交為朋友,景偁用兄長的態度來照顧我 。過了幾年,不久又向朝南坐的我下拜,請求做我的學生 。我感到慚愧并謝絕了,但對方不同意 。(景偁)說:“偁之所以跟隨您,并不是為了在科舉考試中圖取功名啊 。先生您不寫世俗的文章,也不是個庸俗的人,我的愿望有希望實現了 ?!?br />

文章插圖
《崔景偁拜師》原文
余始識景偁于京師,與為友,景偁以兄事余 。既數歲,已而北面承贄,請為弟子 。余愧謝,不獲 。且曰:“偁之從先生,非發策決科之謂也 。先生不為世俗之文,又不為世俗之人,某則愿庶幾焉 。”

文章插圖
注釋
余:我,指本文作者張惠言 。他是清代文學家 。
北面承贄(zhì):拜師 。北面,面朝北,即向朝南坐的老師下拜 。
發策決科:科舉考試中獲得功名 。
庶幾:有希望 。
偁之從先生:偁之所以跟隨您 。從:跟從,跟隨 。

文章插圖
為:成為 。
為:寫 。
為:做 。
既:已經 。
弟子:學生,門徒 。
【崔景偁拜師文言文翻譯 崔景偁拜師文言文翻譯注釋】謝:拒絕 。
已而:不久 。
從:跟隨 。
推薦閱讀
- 宋公及楚人戰于泓翻譯 宋楚泓之戰文言文翻譯
- 初中文言文中含有帶有屬字的句子 初中文言文中含有帶有屬字的句子是什么
- 梁上君子文言文翻譯 梁上君子文言文翻譯及原文
- 楊修啖酪文言文的翻譯 楊修啖酪文言文的翻譯和原文
- 反唇相譏文言文的意思 反唇相譏文言文解釋
- 使在文言文中有哪些意思 使在文言文中的意思
- 古人感恩老師的文言文 古人感謝老師的文言文
- 東施效顰文言文翻譯 東施效顰文言文翻譯及注釋
- 董行成文言文的啟示董行成文言文的啟示是什么
- 荊公改字文言文翻譯 荊公改字文言文的翻譯
