赤壁古詩翻譯 漁家傲古詩翻譯


翻譯:一支折斷了的鐵戟沉沒在水底沙中還沒有銷蝕掉,經過自己又磨又洗發現這是當年赤壁之戰的遺物 。假如東風不給周瑜以方便,結局恐怕是曹操取勝,大喬和小喬被深深鎖在銅雀臺里 。《赤壁》是唐代詩人杜牧創作的一首七言絕句,詩人即物感興 , 托物詠史,點明赤壁之戰關系到國家存亡,社稷安危;同時暗指自己胸懷大志不被重用,以小見大 。
赤壁古詩翻譯 漁家傲古詩翻譯

文章插圖
《赤壁》原文赤壁
唐·杜牧
折戟沉沙鐵未銷,自將磨洗認前朝 。
東風不與周郎便,銅雀春深鎖二喬 。
《赤壁》注釋⑴折戟:折斷的戟 。戟,古代兵器 。
⑵銷:銷蝕 。
⑶將:拿起 。
⑷磨洗:磨光洗凈 。
⑸認前朝:認出戟是東吳破曹時的遺物 。
⑹東風:指火燒赤壁事
⑺周郎:指周瑜,字公瑾,年輕時即有才名,人乎周郎 。后任吳軍大都督 。
⑻銅雀:即銅雀臺,曹操在今河北省臨漳縣建造的一座樓臺,樓頂里有大銅雀,臺上住姬妾歌妓,是曹操暮年行樂處 。
⑼二喬:東吳喬公的兩個女兒,一嫁前國主孫策(孫權兄),稱大喬,一嫁軍事統帥周瑜,稱小喬,合稱“二喬” 。
《赤壁》賞析“折戟沉沙鐵未銷,自將磨洗認前朝 。”這兩句意為折斷的戰戟沉在泥沙中并未被銷蝕,自己將它磨洗后認出是前朝遺物 。在這里 , 這兩句描寫看似平淡實為不平 。沙里沉埋著斷戟 , 點出了此地曾有過歷史風云 。戰戟折斷沉沙卻未被銷蝕 , 暗含著歲月流逝而物是人非之感 。
正是由于發現了這一件沉埋江底六百多年 , 銹跡斑斑的“折戟”,使得詩人思緒萬千,因此他要磨洗干凈出來辨認一番,發現原來是赤壁之戰遺留下來的兵器 。這樣前朝的遺物又進一步引發作者浮想聯翩的思緒,為后文抒懷作了很好的鋪墊 。
“東風不與周郎便,銅雀春深鎖二喬 。”這后兩句久為人們所傳誦的佳句,意為倘若當年東風不幫助周瑜的話 , 那么銅雀臺就會深深地鎖住東吳二喬了 。這里涉及到歷史上著名的赤壁之戰 。在赤壁戰役中 , 周瑜主要是用火攻戰勝了數量上遠遠超過己方的敵人,而其能用火攻則是因為在決戰的時刻 , 恰好刮起了強勁的東風,所以詩人評論這次戰爭成敗的原因,只選擇當時的勝利者—周郎和他倚以致勝的因素—東風來寫,而且因為這次勝利的關鍵,最后不能不歸到東風,所以又將東風放在更主要的地位上 。
但他并不從正面來描摹東風如何幫助周郎取得了勝利,卻從反面落筆:假使這次東風不給周郎以方便 , 那么 , 勝敗雙方就要易位,歷史形勢將完全改觀 。因此 , 接著就寫出假想中曹軍勝利,孫、劉失敗之后的局面 。但又不直接鋪敘政治軍事情勢的變遷,而只間接地描繪兩個東吳著名美女將要承受的命運 。
如果曹操成了勝利者,那么,大喬和小喬就必然要被搶去,關在銅雀臺上,以供他享受了 。這里的銅雀臺,就表現了曹操風流的一面 , 又言“春深”更加深了風流韻味,最后再用一個“鎖”字,進一步突顯其金屋藏嬌之意 。把硝煙彌漫的戰爭勝負寫得很是蘊藉 。
《赤壁》創作背景這首詩是詩人經過赤壁(今湖北省武昌縣西南赤磯山)這個著名的古戰?。?有感于三國時代的英雄成敗而寫下的 。發生于漢獻帝建安十三年(208年)十月的赤壁之戰,是對三國鼎立的歷史形勢起著決定性作用的一次重大戰役 。
其結果是孫、劉聯軍擊敗了曹軍,而三十四歲的孫吳軍統帥周瑜 , 乃是這次戰役中的頭號風云人物 。詩人觀賞了古戰場的遺物,對赤壁之戰發表了獨特的看法 , 有感而作 。
《赤壁》作者介紹杜牧 , 字牧之,號稱杜紫薇,又號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安),晚唐時期杰出的詩人、散文家,是三朝宰相杜佑之孫,杜從郁之子 , 唐文宗大和二年26歲中進士,授弘文館校書郎 。后赴江西觀察使幕,轉淮南節度使幕,又入觀察使幕 。
史館修撰,膳部、比部、司勛員外郎,黃州、池州、睦州刺史等職,最終官至中書舍人 。歲暮卒于長安,終年五十歲 。晚唐杰出詩人,尤以七言絕句著稱,內容以詠史抒懷為主 。
他的古體詩受杜甫、韓愈的影響 , 題材廣闊,筆力峭健 。他的近體詩則以文詞清麗、情韻跌宕見長 。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來 , 杜甫與李白又合稱“大李杜” 。
【赤壁古詩翻譯 漁家傲古詩翻譯】

    推薦閱讀